# | SpanishBoy Names |
---|---|
1 | Cortez (JPN) (KRN) |
2 | Edwardo (JPN) (KRN) |
3 | Heriberto (JPN) (KRN) |
4 | Hilario (JPN) (KRN) |
5 | Jacinto (JPN) (KRN) |
6 | Jairo (JPN) (KRN) |
7 | Jerardo (JPN) (KRN) |
8 | Jose (JPN) (KRN) |
9 | Mano (JPN) (KRN) |
10 | Miquel (JPN) (KRN) |
11 | Pablito (JPN) (KRN) |
12 | Reymundo (JPN) (KRN) |
13 | Rico (JPN) (KRN) |
14 | Rodrigo (JPN) (KRN) |
15 | Serafin (JPN) (KRN) |
16 | Yago (JPN) (KRN) |
# | Spanish Girl Names |
---|---|
1 | Beatriz (JPN) (KRN) |
2 | Bonita (JPN) (KRN) |
3 | Celestina (JPN) (KRN) |
4 | Charo (JPN) (KRN) |
5 | Corazon (JPN) (KRN) |
6 | Dulce (JPN) (KRN) |
7 | Estefani (JPN) (KRN) |
8 | Francisca (JPN) (KRN) |
9 | Lolitta (JPN) (KRN) |
10 | Lucita (JPN) (KRN) |
11 | Luz (JPN) (KRN) |
12 | Maricela (JPN) (KRN) |
13 | Mercedes (JPN) (KRN) |
14 | Ramona (JPN) (KRN) |
15 | Ria (JPN) (KRN) |
16 | Zamora (JPN) (KRN) |
While Japanese Kanji closely resembles Traditional Chinese in writing, the Japanese have created their own Kanji over the centuries to fulfill their needs. Hiragana is taught and mostly used by commoners, while Katakana is used for foreign words such as English names or when the word needs to be emphasized.
If you wish to read more, follow this link to Wikipeida.
As of now, Hangeul is widespreaded across the nation and Hanja is mostly found in people's names or names of places and are less commonly used.
If you wish to read more, follow this link to Wikipeida.
Do you know that the languages used in Chinatown in major western cities are actually Cantonese? This is true but will likely to change follow the returning of Hong Kong to China in 1997.
If you wish to read more, follow this link to Wikipeida.
2014-2017 © Get My Name. About | Disclaimer | Privacy Policy | Email us